Avui a l'aula d'acollida la Ester ens a donat un dosier nou. El dosier tenia diferentes activitats, algunes eren de calcar com un reflexa, altre observar avera que havia canviat etc.
Amb la Houria les em anat fent, pero me adonat que quan li dia una paraula que havia descriure que hi havia una e la confunia amb una i, i aixo tambè ho a fet varies vegades quan llegiem, pero sobretot a l'hora descriure les confon molt.
Per la resta la Houria no he vist que tingues cap altre cambi de l'escripura, exepte les que crec son mes dificils que sapiga; ex: accents i altres.
Gemma, si em pugesis dir com puc fer que no confongui la e i la i, o creus que ja es normal (que jo crec) que confongui algunes lletres amb altre.
Un dia mes!
divendres, 7 de novembre del 2008
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
1 comentari:
Mònica, és normal que els marroquins confonguin la /e/i la /i/.En el seu idioma no existeixen i per tant és un so nou.Amb el temps van adonant-se. Vindria a ser, encara que és una comparació no del tot encertada, la dificultat que hi ha entre la /ll/ i la/ny/ amb els castellanoparlants. Per exemple, a l'hora de dir "llenya" poden fer el mateix so i dir "nyenya" o "llella" tot i tenint les grafies en castellà, el so és diferent. Igual que passa amb el so /g/ de gemma, que els castellans no el saben dir, per això diuen yema o en lloc de dir Judith, diuen yudit. És problema de so, no de grafia.
Publica un comentari a l'entrada